Friday, May 2, 2008

Sous Le Ciel De Paris

Sous le ciel de Paris
(Under Paris Skies)

Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
Hum Hum
Elle est née d'aujourd'hui
Dans le coeur d'un garcon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Hum Hum
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Hum Hum
L'hymne d'un peuple épris
De sa vieille cité

Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s'arranger
Quelques rayons
Du ciel d'été
L'accordéon
D'un marinier
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Hum Hum
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Hum Hum
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Ile Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Hum Hum
Quand il pleut sur Paris
C'est qu'il est malheureux

Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants
Hum Hum
Il fait gronder sur nous
Son tonnerr' éclatant
Mais le ciel de Paris
N'est pas longtemps cruel
Hum Hum
Pour se fair' pardonner
Il offre un arc en ciel

2 comments:

Anonymous said...

A very loose translation for the english speakers only in the crowd...
Under the sky of Paris

Under the sky of Paris
Flies off a song
Hum Hum
She was born of today
In the heart of a boy
Under the sky of Paris
Lovers walk
Hum Hum
Their happiness constructs itself
an air for them

Under the bridge of Bercy
A philosopher sits
Two musicians some onlookers
Then the people by thousands
Under the sky of Paris
To the evening will sing
Hum Hum
The hymn of an infatuated people
Of his old city

Close to Notre Dame
sometimes broods a drama
Yes but at Paname
all can arrange itself
Some rays
of The sky of summer
The accordion
of a bargeman
Hope blooms
to The sky of Paris

Under the sky of Paris
flows a joyous river
Hum Hum
It lulls (to sleep?) in the night
the tramps and the rogues
Under the sky of Paris
the birds of the Good God
Hum Hum
Come from the entire world
to chat between them

And the sky of Paris
Has his secret for him
Since twenty centuries it is infatuated
Of our Saint Louis island
When she smiles for him
His puts on his blue clothes
Hum Hum
When it rains on Paris
It is he that is unhappy

When it is too jealous
Of its millions of lovers
Hum Hum
It does to scold on us
His thunder bursting
But the sky of Paris
Is not a long time cruel
Hum Hum
For do itself to forgive
It offers an arc in sky

Shannon said...

Thank you - whoever you are - this is a much more beautiful translation than the one I was able to come up with (which is why I didn't include it).

You made my day by posting this; merci beaucoup!

S.